.">


Vertalen ai

&#;Thanks, Thanx, Tx, Tenks, Thnx etc etc.&#;&#; bijna onder ieder bericht, email en smsje zie je dit wel voorbij komen.

Ik begrijp  hem wel hoor, het is korter schrijven/tikken als een Dank je wel! We zijn nou eenmaal lui.

Je kan ons Dankjewel wel korter schrijven, door het woord Dank te tikken, maar ja, dat klinkt zo, euhm, onpersoonlijk. En dat vinden we ook weer niet zo prettig, want sommige mensen verdienen een oprecht Dankjewel! Maar de moeite doen om compleet Dank je wel! te tikken hebben we dan weer niet voor ze over ;-P dus tikken we liever Thanks! Lekker kort, krachtig en niet onpersoonlijk, want de engelse taal is nou eenmaal netjes, beschaafd en vriendelijk.

Er zijn variaties mogelijk! Naargelang de persoon die je het stuurt en via welk medium, kan het verschillen op welke manier je je dankbaarheid toont. Een Thanx is voor iemand die je lief vind. Een Thanxxx voor iemand die je nog veel liever vind of geliefde. Een Tx gebruik je in een sms, Thnx voor degenen die meer verdienen dan een Tx of als je nog wat tekens over hebt in je sms of tweet.

Hoe kunnen we nu dan onze dankbaarheid gaan tonen in een bericht in onze Wortaal?

Merci? Nee, is weer te frans, is niet wat Wortaal zoekt. Cheers? nope, is engels. Bedankt? Ja, is een goede, die kan, ik vind het zelf alleen niet altijd even vriendelijk klinken in geschreven tekst&#; &#;Bedankt hè&#;, &#;Hee bedankt&#;, &#;bedankt hoor&#; en is misschien ook te gewoontjes voor Wortaal, het mist de humor. &#;Joe&#;, dat

Zakelijk Engels standaardzinnen in een gesprek

Datum : 05 februari Categorie : Blog, Zakelijk Engels

Werk jij voor een internationale organisatie? En communiceer je op de werkvloer vaak in het Engels? Maar twijfel je over je woordkeuze en of je zaken wel goed verwoordt? Sta je soms met een mond vol tanden? Zorg er dan voor dat je een aantal standaardzinnen voor het zakelijk Engels paraat hebt. Hieronder vind je een handige lijst met standaardzinnen voor het ‘business English’.



Zakelijk Engels standaardzinnen: een gesprek starten

1. Small talk

Als je aan het begin van een zakelijk gesprek een goede indruk maakt, leg je de basis voor een langdurige zakenrelatie. Beginnen met ‘small talk’ zorgt voor een fijne sfeer en breekt vaak het ijs. De onderstaande ‘conversation starters’ in het Engels zijn zeer geschikt om het gesprek in te leiden

EngelsNederlands
I don’t think we’ve met yet. I’m…Ik denk niet dat wij elkaar eerder hebben ontmoet. Ik ben&#;
I would like to welcome you to&#;Ik wil je verwelkomen bij&#;
Nice to meet you.Aangenaam kennis te maken.
How was your journey?Hoe was je reis hierheen?
Is this your first time here?Ben je voor het eerst hier?

2. Het gesprek inleiden

De manier waarop je een gesprek begint is belangrijk voor het verloop ervan. Bereid dit dus goed voor. Bespreek bijvoorbeeld eerst de agenda of stel een open vraag.

EngelsNederlands
Should we have a look at the main points for

De inhoud op onze site is het resultaat van de dagelijkse inspanningen van onze redacteurs. Zij werken allemaal aan één enkel doel: je te voorzien van uitgebreide inhoud van hoge kwaliteit. Dit alles is mogelijk dankzij de inkomsten uit advertenties en abonnementen.

Door toestemming te geven of een abonnement te nemen, steun je het werk van onze redactie en verzeker je de toekomst van onze site op de lange termijn.

Al abonnee?, inloggen

Zakelijk Engels: de meestgemaakte fouten (en zo voorkom je ze)

Als je bij een grote organisatie werkt, heb je er als marketingmanager al snel mee te maken: in het Engels communiceren met je collega’s of klanten. De Engelse taal kent veel uitzonderingen en als Engelse native in de bureauwereld zie ik dit bij klanten nog regelmatig misgaan. Daarom heb ik een mini-schrijfcursus samengesteld op basis van de acht meestgemaakte fouten.

Hoewel het niveau van Engels in Nederland ontzettend hoog is, waar ik mij als Amerikaan in Amsterdam nog dagelijks over verbaas, kent ook de Engelse taal veel eigenaardigheden. Hieronder deel ik de acht meestgemaakte fouten aan de hand van voorbeelden, en wat dan wél juist is.

1. To + ww versus -ing vorm

‘I suggest to read this sentence’ of: ‘I promise reading this sentence’, dit zijn twee voorbeelden van enorm vaak gemaakte missers. Logisch hoor, want het zijn echt monsters.

Wat de beste keuze is (daar zijn eigenlijk geen simpele regels voor), weten native speakers op basis van hun taalgevoel. Net zoals Nederlanders ook ‘horen’ welk lidwoord hoort bij het woord ‘huis’, iets wat voor mij als buitenlander ongelofelijk lastig is om te leren. 

Afijn, hoewel de regels voor de keuze voor to+ ww en de -ing vorm niet altijd duidelijk zijn, is er toch een leidraad. Grofweg kun je stellen dat als een woord niet het hoofdwerkwoord van de zin is, er twee mogelijke vormen zijn: To + het werkwoord of de -ing vorm, in het geval uit het voorbe

20 Engelse uitdrukkingen die iedereen zou moeten kennen

Native speakers gebruiken dolgraag Engelse uitdrukkingen in hun gesprekken en ze komen ook regelmatig voor in boeken, tv-programma’s en films. Wil je écht goed Engels leren moet je deze gezegdes met vertrouwen kunnen gebruiken en het verschil kennen tussen ‘breaking a leg’ en ‘pulling someone’s leg’.

Dit zijn 20 Engelse uitdrukkingen die iedereen zou moeten kennen:

1. Under the weather

Wat betekent het?Je ziek voelen

Hoe gebruik je het? In Groot-Brittannië praten we maar al te graag over het weer en dat doen we dan ook regelmatig. Maar laat je niet misleiden door dit bekende gezegde. Als iemand zegt dat-ie zich ‘under the weather’ voelt, zou je reactie ‘I hope you feel better’ moeten zijn. En dus niet ‘Would you like to borrow my umbrella?’….

2. The ball is in your court

Wat betekent het? -Het is nu aan jou

Hoe gebruik je het? De bal ligt nu bij jou, maar dan meer op alledaags vlak dan in de sport. Als jij de spreekwoordelijke bal hebt, moet jij een knoop doorhakken en wacht iemand op jouw besluit.

3. Spill the beans

Wat betekent het? -Een geheim verklappen

Hoe gebruik je het? Als je iemand zou vertellen dat er een surpriseparty voor hem of haar wordt georganiseerd, dan is er sprake van ‘you’ve spilled the beans’, of zelfs ‘you’ve let the cat out of the bag’. Je hebt een geheim verklapt.

4. Break a leg

Wat betekent het? -Iemand succes wensen

Hoe gebruik je het? Deze uitdrukking is tot